アラビアの砂漠に起源を持ち、主に遊牧民で牧畜とキャラバン貿易に専念していたアラブの人々は、他文化(インド、ペルシャ、ギリシャ)との接触の結果として豊かになりましたが、その貢献が基本でした。アンダルシア文化(部分的には東洋のアラブ文化の子孫であり継承者でもある)は、知的レベルで非常に注目すべき発展を経験し、その一部はさまざまな知識分野で中世のキリスト教ヨーロッパに伝わり、ヨーロッパにおいて決定的な影響を及ぼしました。この最後のものの進化。
カリフ国コルドバからナスル朝グラナダに至るまで、タイファ王国の輝かしい文学宮廷、あるいはアルモラヴィ朝とアルモハード・ベルベル王朝の統治時代を経て、アンダルシア文化は徐々に独自の痕跡と洗練を獲得し、それは知的領域においては、 2,481 人の賢人、賢人、詩の作者、および次のような分野の作品のリスト。医学、哲学、法律、文学の伝記と知的軌跡は、アンダルシア文化百科事典で追跡されています。アルアンダルスの図書館。
女性の知的貢献
しかし、女性はアル・アンダルスでの生活と知的生産にどの程度貢献したのでしょうか?この質問に答えるには、教育を受けた女性のさまざまなグループと、彼らが開発した知識と科学に関連する活動に目を向ける必要があります。
これらの女性に関するニュースを収集する中世のアラビア語情報源は、基本的に伝記辞書、文集、および時折の単行本であり、一般に、発信する情報は非常に簡潔である傾向があります。賢者の伝記と比較すると、賢者の伝記は内容や掲載順序(名前、家系図、出身地および/または出生と居住地、秀でた科目、訓練、およびその両方)の点で非常に明確なパターンに従っています。教師、作品、亡くなった日付と場所)、ある知識分野で優れた女性の肖像画は、一般に、(最良の場合)いくつかの短い伝記、何らかの逸話的な出来事に限定されています。そしてできれば、詩人の場合は詩のサンプルも。私たちが知っている賢い女性の多くは、これらの作品の中で彼女たちに捧げられた自分の伝記さえ持っていません。彼らに関するニュースは、男性個人のニュース、一般に逸話の中で発見されます。
これが、アンダルシアの女性の生涯の軌跡と活動、そして何よりも知的生産を再構築するとき、たとえば彼女たちの生年月日や死亡日(または単純に、その時代)を特定しようとするときに、重大なギャップが見つかる理由です。彼らは生き、知的活動を発展させました)、あるいはさらに重要なことは、彼らの訓練、キャリア、仕事について十分に武装した議論を構築することであり、それによって私たちが彼らの行動や分野における人物の関連性を評価できるようになります。知識アンダルシア語
女性と知識
アル・アンダルスの女性たちの知的活動であった可能性のある控えめな痕跡が、中世アラブの資料に残っています。私たちが知っているアンダルシアの「賢い女性」のリストは 116 人に達しており、そのうち少なくとも 47 人が何らかの作品や詩の作者であり、詩は彼女たちの中で最も培われた学問である。これらの女性は、アンダルシアの文化的パノラマを構成する作家全体のわずか 1.91% にすぎないことから、データはそれ自体を物語っています。
男性の名前によって支配され、支配されている知的世界では、言及された 47 人は自らの功績によりこれらの情報源に登場する権利を獲得しましたが、残りの 3 分の 2 の中には、親族関係またはその他の関係によりそれらの情報源に含まれている女性も含まれています。傑出した人格、または本のコピーなどのより疑わしい功績(一方で、これは彼らの文化的レベルについて多くを物語ります)。しかし、自分自身をだまさないでください。女性は、これらのアンソロジーや伝記の作品に下位の学者のレベルで登場し、著者にレパートリーを広げるためのより多くの資料を提供しています。
これらのアンダルシア人女性の大多数は自由であり(万歳)、貴族(王族も含む)の家族、または社会的名声を享受していた人々(たとえば、行政長官、作家、その他の学者の物語)に属していました。これらのケースの多くでは、女性は家族の後を継ぎ、特定の規律を培いました。詩に加えて、基本的に世俗的な問題に関する非常に広範な文化的背景を必要とするベルレトル(彼らはアディバと考えられていました)に精通した人々もいました。その他には、宗教 (コーラン、ハディース、法律)、言語 (文法、辞書編集)、または医学や天文学などの純粋科学に関連したトピックが目立っていました。これら賢明なアンダルシアの女性たちが作曲した 2 つの作品のタイトルはほとんどわかりませんが、詩に関しては状況が変わりますが、知識は完全ではありません。書道や書写もこれらの女性たちが傾倒する芸術であったが、女流詩人を除いて彼女たちは金銭的な報酬を受け取っていなかった。なぜなら、大多数が前述の活動を専門的に発展させていなかったからである。自由な女性としての彼女たちの地位は、彼女たちを制限していました。贅沢な奴隷(ヤワリノキヤン)については後ほどお話します。
社会的地位が自由だった賢明なアンダルシアの女性たちは、自分たちの訓練や専門的かつ公的に自分たちの規律を実践することがかなり制限されていると考えていました。イスラム教では神聖(フルマ)であり、家族の名誉の宝庫であると考えられているため、彼女たちの移動の自由、生活、活動は必然的にプライベートな領域や家族の領域に密着しており、彼らの関係は基本的に親戚や他の女性にまで及びました。逆説的ですが、彼らは奴隷ほど自由ではありませんでした。その結果、一部の例外を除いて、彼らは知識を求めてアンダルシアの他の都市や中世のアラブ・イスラム世界に旅して、賢者たちのように最高の教師のもとで訓練することはできなかった。彼らが獲得した知識の伝達も、アンダルシアの知的文化的生活への積極的な参加と同様、より限定的でしたが、例外的な場合を除き、私たちが言及する何人かの女流詩人のような例外的でした。
これらの女性は、主に最も近い男性の親戚(父親、夫、兄弟など)の手によって訓練を受けました。他の人は、問題の知識の分野で権威ある教師から学びました。はい、家族の立ち会いの下、他の女性と一緒に、またはインストラクターから直接見られないように隔離されたカーテンの後ろで、またはその両方で可能です。一度訓練を受けると、知識を伝達するためのライセンス(イヤザ)を受けるのが普通でしたが、情報源がこれを明示することはめったにありません。
私たちは、この賢明な女性のグループの中から、他の賢明な女性や男性の教師としての役割を果たし、また、そのシステムの典型であるように、生徒たちに自分たちが学んだことすべてを伝える許可を与えさえした女性たちがいたことを知っています。中世のアラブ・イスラム世界における知識の伝達。したがって、コルドバ出身のウマイヤ朝の王女で詩人のワラダ・ビント・アル=ムタクフィ(11世紀)は、貧しい出自のムヒヤ・ビント・アル=タイヤニを保護し、彼女に詩の芸術を紹介した(彼女の生徒は後に彼女を風刺するためにそれを使用した)。詩人のハフサ・ビント・アル=ハイイ・アル=ラクニヤ(12世紀)も、晩年はマラケシュのアルモハード王女たちの講師を務めた。彼女たちのような教育を受けた女性は教師の役割を引き受け、自分の子供たちと他の女性の両方に基礎教育(コーランの書き方と読み方の知識)を提供しました。
アンダルシアの女詩人たち
イスラム教が到来し拡大する前から、詩はアラブ人の生活の中で重要な役割を果たしていました。それは社会的機能を持っており、各部族にはその代弁者として行動し、他の部族よりも前にその名誉を守り、順番に自分たちの英雄の功績を歌った詩人がいました。そして、この芸術はアンダルシア社会などの中世アラブ社会において特権的地位を失うことはなかったので、これは常に当てはまりました。したがって、詩はアンダルシア人が特別な注意を払って扱った文学ジャンルであり、上流階級の社会生活の主人公である私的な集会(マヤリ)においてかけがえのない場所を占めていました。
私たちは、情報源が詩人として私たちに提示している最大 44 人のアンダルシア人女性の名前を知っています。また、詩を暗記したり詩を暗唱したりする才能を持っていたと言われている女性たち (たとえば、歌う奴隷) ですが、これは彼女たちが詩人であることを意味するわけではありません。彼らは機知から出た詩を朗読する詩人でした。情報源をたどると、部分的に保存されている独自の詩を詠んだアル・アンダルスの女性詩人 35 人の名前が明らかになりました。大多数は自由であり、ウンム・アル・キラムやワラダなどの一部は王女でした。
最初に知られているアンダルシアの女詩人は、グラナダのハッサナ・アル・タミミーヤ(8 世紀から 9 世紀) で、エルビラの詩人アブル・マジシ (アル・アンダルス生まれの最初のアンダルシア人) の娘でした。ウマイヤ朝のパネジリック。女性詩人が最も多く存在した時代は 12 世紀、つまりアルモラビ朝とアルモハド朝の時代であり、グレナディーンのハフサ ビント アル ハイイ アル ラクニーヤやナズン ビント アルクライなどの偉大な名を生み出した時代です。彼らに加えて、1世紀前にコルドバ宮廷の宰相イブン・ザイドゥンに情熱的な愛の詩を捧げ、後に彼に対して風刺の中であらゆる種類の罵りを浴びせたワラダもいた。
現在までのところ、これらの女性の詩が詩集や長椅子に集められたという証拠はありません。また、情報源が伝えた少数のデータや詩句だけでは、その文学的性質の範囲を理解するのに十分ではありません。アル・シャクンディ – アルモヒド時代のアンダルシアの文人 – は、アル・アンダルスを称賛する書簡(彼はあらゆる意味でマグレブに対するアル・アンダルスの優位性を強調するために書いた)の中で、すべての学者の中でも傑出した人物であり、グラナダの 3 人の詩人の作家: ナズン、ザイナブ (ビント ジヤブ)、ハフサ。これは、グラナダで彼らが達成したレベルと名声を示しています。これらの女性たちの何人かを結合します。しかし、一般に、アンダルシア文学の発展に貢献する彼女たちの能力は、すでに説明したように、自由な女性としての条件のために限られていました。彼らの詩は親密な領域に追いやられ、統治者や人物に向けたパネジリックを詠むときは、詩を書いて受信者に送ったり、最良の場合には個人的な聴衆を組織したりしました。アンダルシアの詩人には、ハフサ、ワラダ、ナズンなど、当時の他の文人たちと詩的な文通を維持するために文字を使った例があり、このうち最も多くの詩が私たちに伝えられているのはこの三人です。これらの同じ人々は、他の何人かとともに、前述の社会的慣習の外に出て、マヤリスで他の男性や詩人(そのうちの何人かは彼らの恋人でもありました)との関係を維持しました。 2番目のサロンにはコルドバにも独自の文学サロンがあり、当時の上流社会の文人や著名人が出席していました。
歌う奴隷たち
アブド・アル・ラフマン2世の統治下でコルドバは東洋化したと言われています。これに部分的に貢献しているのは、このウマイヤ朝の首長が宮廷での会合を盛り上げるために東方から連れてきた歌う奴隷たちである。これらの女性たちは、中世アラブ世界の社会史、知的生活、音楽、詩を理解するための基礎的なグループを構成しています。大多数は奴隷であり、中世のアンダルシア社会などのアラブ社会が達成した高度な洗練と洗練を表しています。彼らは、絶妙な芸術的、知的資質、そして優れた身体的特質に恵まれ、これらの社会を高度に洗練させることに並外れた貢献をし、音楽、歌、そして詩や芸術が結びついた素晴らしい発展に不可欠な要素となった。
エリート奴隷である彼らは、市場価値の一部として高級な人物に売られる前に、所有者から非常に注意深く訓練を受けました。彼らの運命は、歌を歌ったり、食べ物や飲み物を出したり、洗練さ、雄弁さ、文化を示す博識な会話をしたり、そしてもちろん、詩を暗唱したりすることで、集会や個人的な会合に出席する人々を喜ばせ、楽しませることでした。膨大な数の詩。これらの歌う奴隷の中には、9世紀にバグダッドからセビリアにやって来たカマルのような詩人もいた。主人である市の領主の楽しみを求めていた。彼らは高等教育および専門教育の一環として、音楽、歌唱、詩、文法およびその他の科目などの分野を受けました。実際、必ずしも歌手ではない他のエリート奴隷もこれらの知識分野に優れており、宮殿や大領主の書記(アル・カタバ)として、通信文を書く責任を負っていました。とりわけ、私たちはアブド・アル・ラフマン3世とアル・ハカム2世の書記官であるキットマンまたはルブナにそれぞれ会いました。
